宛转歌

〔魏晋〕

西

姿

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

注释

既:既已。既然已经。

西轩:西面的轩廊。西屋。

轩,有窗槛的小室。

复:再。又。

清:清晰。凄清。

寸心:指心。旧时认为心的大小在方寸之间,故名。

斗酒:比酒量。较量喝酒。

争芳:(花草)争斗芬芳。争夺芳香春天。

千秋:一千个秋天。千年。形容岁月长久。

万岁:一万个年岁。万年;万代。

宛转:谓含蓄曲折;委婉。谓缠绵多情,依依动人。

凄以哀:凄凉因为哀伤。以,因为。

星与汉:星星与天汉。

光影:光辉和影子。光阴,时光。

徘徊:往返回旋;来回走动。游移不定貌。

且:而且。

参差:不齐貌。很快;顷刻。古代乐器名。洞箫,即无底的排箫。亦名笙。相传为舜造,象凤翼参差不齐。

低红:降低红色。低下红颜。掩翠:遮掩翠色,掩住翠袖。

方:正在。方才。

金徽huī:指用金属镶制的琴面音位标识。琴上系弦之金绳。借指琴。

玉轸zhěn:玉制的琴柱。借指琴瑟。

锵:铿锵作响。拨动琴弦的声音。撞击金属器物的声音。

复:再,又。

氛氲:指阴阳二气会合之状。指浓重的烟雾。比喻心绪缭乱。

容姿:仪容和姿态。

赏析

“月既明,西轩琴复清”,一、二句展现了一个幽雅清美的境界:月光如水,遍地空明,轩廊之上,幽幽琴音给寂夜又增添了几分静谧气氛。写月明着一“既”字,说琴清,而曰“复”,是说明月东升,而又琴声在耳,悦目娱心,清景难逢。这番写景,为下文言情做了铺垫。

三、四两句,由情递景。悠扬的琴声,自不难撞开一位少女的心扉,何况听着自己就是一位琴瑟高手。她深闺寂寥,这偶尔的弹奏,便视为空谷足音,自然一听而钟情。琴声成了他们邂逅相遇、天作之合的媒使。芳菲静夜,月明琴清、觅得知己,两情相悦。美酒共酌,寸心相印,絮絮不尽。“争”,犹贪之意,着此一字,便烘染出欢冾的氛围,与“同”字一起,把弹、听二者挽合,炼字极堪品味。

“千秋万岁”,这是多少有情人的痴望,然而这“同一情”,只是一夜之间的萍水相逢,翌晨又将各奔东西。相见恨晚,相别怨促之情,倾泻于《宛转歌》,思苦音凄,这歌声也一变而宛转哀怨了。五、六二句,乐极生悲,甚于凄哀至极。

末二句就眼前夜景生情,与首篇“月明”照应。仰望夜空,明月皎皎,星汉西沉。银汉护着群星,群星偎着银汉。星汉拱绕,光影徘徊。她是多么希望和眼前人忽然成为“星与汉”,千秋万岁,生生世世“共徘徊”。这是祈祷祝愿,也是仰天浩叹。末句的“共”和第四句的“同”,前后映带,情思结成一片,怅然不忍别之意,悠然不尽。

再看第二首。“悲且伤,参差泪成行”,参差,即纵横,以状泪多,形其悲重伤深。“低红掩翠”,是互文,犹言低掩红翠。别泪参差纵横,时不时地要“掩翠”(掩袖)拭去。“徽”,系弦之绳。“轸”,通紾,系弦线之轴。恨别在即,翠红亦无色,便欲鼓瑟释愁,聊以自宽,想也终属枉然。琴瑟纵有金玉以为饰,又何济于事!故有“金徽玉轸为谁锵(弹)”难以名状的场景形成鲜明的哀乐对照。停琴息悲,悲岂能止,则又续之以歌。但歌声亦同琴音,依然难免宛转生悲。一句“情复悲”,承前“为谁锵”, 反照首篇之“悲且伤”,复与前首“凄以哀”连缀贯穿,真有“宛转”之 致。