清平乐·禁庭春昼
诗文列表
清平乐·禁庭春昼

·

李白
〔唐代〕

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

深宫里春日的白天,只见到黄莺鸟长出了新的羽毛。在花下挖空心思玩“斗百草”,输赢的赌注需要成斗的金银珠宝。

到了晚上,整理下并不完整的妆容,在御前很随意的跳起了霓裳羽衣舞。谁知这曼妙的身姿,不久就把君王逗的开心起来。

注释

披:长叠;新长出。

新绣:新的衣服。这里指“新的羽毛”。

斗百草:斗百草又称鬭百草。一种中国民间游戏。竞采花草,比赛多寡优劣,常于端午行之。

巧求:挖空心思去找。

只:语助词,用于句尾或句首。

珠玑:珠宝。

霓裳:霓裳羽衣舞。

折旋:不久便折服。

笑得:欢笑了;逗乐了。

简析

《清平乐·禁庭春昼》是一首描写唐玄宗与杨贵妃某天生活的词篇。词中通过杨贵妃的视角来观察世界,并以其第一人称写作此诗,真实地还原了当时的生活,生动、细腻地摹写出宫廷春日的景象和宫女们的生活片段。全词意趣盎然,充满生机,闪烁着绚丽的艺术光泽。