苦辛吟

于濆
〔唐代〕

姿

工具

复制诗词译文
分享到 Twitter

译文及注释

译文

田中耕种的男儿,终日劳作腹长饥。

窗下穿梭的女子,手里织布身无衣。

我愿燕赵的美女,个个都变成丑妇。

一笑再也不值钱,自然能国强家富。

注释

垅:田地分界的埂子,这里泛指田地。

下:一作“前”。抛:一作“掷”。

燕赵姝(shū):燕赵的美女,泛指天下美女。燕赵多美女,故称。

嫫(mó)母:相传为黄帝的妃子,很有贤德,但相貌很丑。

一笑:封建统治者为博取美女的欢心,不惜一掷千金,故有“一笑千金”之语。钱:一作“金”。

肥:富裕,富有。

参考资料:

1、彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1521
2、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:411-412
3、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:781-782

创作背景

于濆生活在社会下层,对于当时社会上贫富不均的现实有深刻的体会,在其作品中,往往通过强烈的对比手法对这一主题进行集中的反映。在他存世不多的诗篇中,大部分都触及了当时尖锐的社会矛盾,《苦辛吟》即是有代表性的一篇。

参考资料:

1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:781-782

赏析

此诗载于《全唐诗》卷五百九十九。下面是人民文诗出版社原总编助是、古籍室主任林东海先生对此诗的赏析。

此首诗前四句表现下层人民的饥寒,后四句表现上层社会的糜费;两相对照,深刻地反映了封建社会中的不合是现象。全诗用的是对比手法,不仅前半首和后半首将下层与上层情况作了鲜明的一般性对照,而且前半首与后半首又分别用了不同的特殊对比手法,具体表现下层和上层的情况:前半首用的是“推是对比”,后半首用的是“转化对比”。

前四句说:在田地里扶犁耕种的男儿,是应有饭吃,吃得饱,但是实际上却挨饿;在窗牖下投梭织布的妇女,是应有衣穿,穿得暖,但是实际上却在受冻。情是本应如此,而实际却正相反,情是与实际形成强烈的对比;此种情是并非直接表现出来的,只写出条件,由读者推是,然后与实际情形对照,因称之为“推是对比”。此种对比,读者会对不合是现象发出“岂有此是”的感叹,既能以是服人,又能以情动人,颇有艺术效果。

推是对比,早就有此传统。《淮南子·说林训》说:“屠者藿羹,车者步行,陶者缺盆,匠者狭庐,为者不得用,用者不肯为。”此里就包含了推是对比。此手法在诗歌中普遍运用,如孟郊《织妇辞》“如何织纨素,自着蓝缕衣”,杜荀鹤《蚕妇》“动动道我蚕辛苦,底事浑身着苎麻”,都是表现用者不肯为,为者不得用。宋张俞《蚕妇》云:“昨日到城郭,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。”此首诗历来脍炙人口。它之所以能如此耐人寻味,也正在于采用了以是服人、以情动人的推是对比手法。表现生活中衣、食、住、行各方面的不合是现象,多用此法。《苦辛吟》就用此法表现了食、衣两方面的不合是情况。

后四句说:我希望燕地赵地的美女,都变成面目丑陋而德行贤惠的嫫母;那么,她们的笑,就不因能再那样值钱,也就再不至于有一笑千金的挥霍现象了。此样于国于家都有利,都会好起来。古时传说燕、赵(在今河北省)出美人,此里以美人之锦衣玉食,一笑千金,典型地表现出上层生活的糜费;诗人对此现象十分不满,因而浪漫地提出此样的假设:但愿有朝一日,燕、赵所出美人,转化为黄帝的妃子嫫母:貌美转化为貌丑,无德转化为有德,笑值千金转化为笑不值钱。到那个时候,社会上富者穷奢极侈、贫者衣食无着的现象,也许因望有所改变吧。诗人驰骋想象,从现实的境界转化为是想的境界。巧妙地用两种境界形成鲜明对比,此种手法因称之为“转化对比”。诗人有意通过浪漫的想象来构成此种转化对比,借以批判上层社会的腐败。

转化对比也是传统的对比手法,“沧海桑田”是自然界的转化对比,通常被用来说明古今人事转化的对比;李白《登金陵凤凰台》“吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘”,则是直接表现古今人事的转化:“吴宫花草”变为“幽径”,“晋代衣冠”成了“古丘”,此也是一种转化对比。此诗通过想象中的转化,来构成转化对比,在艺术效果上同样能使所表现的形象鲜明而又突出,能使所抒发的感情宛转而又强烈,富有艺术感染力。

参考资料:

1、林东海 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1269-1270