旧题苏武诗 / 别诗四首·其一
诗文列表 旧题苏武诗 / 别诗四首·其一
旧 题 苏 武 诗 / 别 诗 四 首 · 其 一
佚 名
〔两汉〕骨 肉 缘 枝 叶 , 结 交 亦 相 因 。
四 海 皆 兄 弟 , 谁 为 行 路 人 。
况 我 连 枝 树 , 与 子 同 一 身 。
昔 为 鸳 与 鸯 , 今 为 参 与 辰 。
昔 者 常 相 近 , 邈 若 胡 与 秦 。
惟 念 当 离 别 , 恩 情 日 以 新 。
鹿 鸣 思 野 草 , 可 以 喻 嘉 宾 。
我 有 一 罇 酒 , 欲 以 赠 远 人 。
愿 子 留 斟 酌 , 叙 此 平 生 亲 。
工具
复制诗词译文
分享到 Twitter译文
兄弟的亲密关系就像树叶长在树枝上,朋友间的关系也是如此相亲。
四海之内都是兄弟,谁也不是互不相干的陌路人。
何况我们是枝干相连的骨肉兄弟,我和你同出于一个身体。
从前亲近的如鸳鸯,现在像是居于西方的辰星与居于东方的商星彼此出没不相逢。
从前总是在一起,现在遥远的像北方的胡人与南方的秦国人。
在即将离别之际,越发觉得情谊日益亲切。
麋鹿遇到好草总是嗷嗷呼叫它的同伴一起来吃,它可以用来比喻我宴饮嘉宾的心情。
我有一樽酒,想赠给远行的兄弟。
希望你再多留一会酌饮此酒,以叙我们平日的亲爱之意。