春江花月夜二首
诗文列表 春江花月夜二首
春 江 花 月 夜 二 首
张 子 容
〔唐代〕林 花 发 岸 口 , 气 色 动 江 新 。
此 夜 江 中 月 , 流 光 花 上 春 。
分 明 石 潭 里 , 宜 照 浣 纱 人 。
交 甫 怜 瑶 珮 , 仙 妃 难 重 期 。
沉 沉 绿 江 晚 , 惆 怅 碧 云 姿 。
初 逢 花 上 月 , 言 是 弄 珠 时 。
工具
复制诗词译文
分享到 Twitter译文及注释
译文
江边两岸花开艳丽、草木繁盛,江面春色动人一派生机勃勃。
明月倒映江中,随着那波光粼粼的江面轻轻晃动,那逝去的时光仿如春天盛开的百花般短暂。
月光皎皎,将石潭映照的格外清晰明亮,水边的浣纱人正在一刻不停的忙碌。
交甫看着昔日二位神女相赠的瑶珮,感叹那般美好的时候一去不复返。
江水潺潺,夜色下的江面更是深沉凝重,遥望那无边夜色,心中渐渐泛起了愁绪。
在那样一个美好的花开月圆之夜,交甫与二位神女相遇。
注释
气色:景色;景象。
流光:指如流水般逝去的时光。
分明:明亮。
交甫:即郑交甫。相传他曾於汉皋台下遇到两位神女。见《文选·张衡〈南都赋〉》“游女弄於汉皋之曲”李善注引《韩诗外传》。
瑶珮:美玉制成的佩饰。
仙妃:此指郑交甫所遇江汉二仙女。
碧云:喻远方或天边。多用以表达离情别绪。